SECOND SOLDIER: You are right; we must hide the body. The
Tetrarch must not see it.
FIRST SOLDIER: The Tetrarch will not come to this place. He
never comes on the terrace. He is too much afraid of the prophet.
Enter HEROD, HERODIAS, and all the COURT.
HEROD: Where is Salomé? Where is the Princess? Why
did she not return to the banquet as I commanded her? Ah! There
HERODIAS: You must not look at her! You are always looking
HEROD: The moon has a strange look to-night. Has she not a
strange look? She is like a mad woman, a mad woman who is seeking
everywhere for lovers. She is naked, too. She is quite naked.
The clouds are seeking to clothe her nakedness, but she will
not let them. She shows herself naked in the sky. She reels through
the clouds like a drunken woman .... I am sure she is looking
for lovers. Does she not reel like a drunken woman? She is like
a mad woman, is she not?
HERODIAS: No; the moon is like the moon, that is all. Let
us go within .... You have nothing to do here.
HEROD: I will stay here! Manesseh, lay carpets there. Light
torches, bring forth the ivory tables, and the tables of jasper.
The air here is delicious. I will drink more wine with my guests.
We must show all honours to the ambassadors of Cæsar.
HERODIAS: It is not because of them that you remain.
HEROD: Yes; the air is delicious. Come, Herodias, our guests
await us. Ah! I have slipped! I have slipped in blood! It is
an ill omen. It is a very evil omen. Wherefore is there blood
here ...? And this body, what does this body here? Think you
that I am like the King of Egypt, who gives no feast to his guests
but that he shows them a corpse? Whose is it? I will not look
FIRST SOLDIER: It is our captain, sire. He is the young Syrian
whom you made captain only three days ago.
HEROD: I gave no order that he should be slain.
SECOND SOLDIER: He killed himself, sire.
HEROD: For what reason? I had made him captain.
SECOND SOLDIER: We do not know, sire. But he killed himself.
HEROD: That seems strange to me. I thought it was only the
Roman philosophers who killed themselves. Is it not true, Tigellinus,
that the philosophers at Rome kill themselves?
TIGELLINUS: There are some who kill themselves, sire. They
are the Stoics. The Stoics are coarse people. They are ridiculous
people. I myself regard them as being perfectly ridiculous.
HEROD: I also. It is ridiculous to kill oneself.
TIGELLINUS: Everybody at Rome laughs at them. The Emperor
has written a satire against them. It is recited everywhere.
HEROD: Ah! he has written a satire against them? Cæsar
is wonderful. He can do everything .... It is strange that the
young Syrian has killed himself. I am sorry he has killed himself.
I am very sorry, for he was fair to look upon. He was even very
fair. He had very languorous eyes. I remember that I saw that
he looked languorously at Salomé. Truly, I thought he
looked at her too much.
- 1 |
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23
- Back to Oscar